Откуда что взялось

256

Этимология (происхождение слов)
История языка
Ономастика

Живая историческая грамматика

29

Историческая грамматика русского языка изучает, каким был язык в старину. Не зная её, не прочесть ни летопись, ни берестяную грамоту.
Но и в современном русском языке именно историческая грамматика позволяет объяснить некоторые вещи. И ответить на некоторые вопросы.

Белеет парус

73

М.Ю. Лермонтов был гениальным поэтом. Как же это он промахнулся с рифмой!

Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом.
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?...

Одинокий - далекой - нескладно...
А вот и нет. Не промахнулся. Просто у Лермонтова парус одинокОй. И всё было складно.
Такие окончания были в те времена. Так-то.

Приключения пчелы

30

Пчела по-украински - бджола. Такое жужжащее слово, с богатой внутренней формой! Почему русское пчела не звонкое? Шёпотом она жужжит, что ли...
Не будем вдаваться в происхождение слова пчела до славян. Но почему у близкородственных языков - такая разница?
Вероятно, дело было так. В отличие от украинского, в русском языке нет звука дж. Есть ч. Так что древнерусская бьчела у украинцев в результате озвончения превратилась в бьджолу, а в русском - сперва в бчелу, а потом б перед глухим ч превратилось в п.

Имена и названия

90

Ономастика - наука об именах собственных.
В ней различают несколько преинтереснейших разделов.

Самый известный - топонимика - изучает названия географических объектов (Украина, Чёрное море, Новгород, Невский проспект, река Ловать, озеро Байкал, Куликово поле).
Антропонимика исследует собственные имена людей (Пётр Николаевич Амехин, Иван Калита, Игорь Кио, Рюрик).
Космонимика - наименования зон космического пространства - созвездий, галактик, как принятые в науке, так и народные (Млечный Путь, Плеяды, Галактика Андромеды). Часто термин "космоним" употребляют как синоним "астрониму".
Астронимика изучает названия космических объектов, или отдельных небесных светил: Солнце, Луна, Юпитер, Зарянка, комета Галлея, малая планета (астероид) Веста, карликовая планета Церера, звезды Толиман или Сириус.
Зоонимика исследует собственные имена и клички животных.
Хрематонимика - собственные имена предметов материальной культуры (алмаз «Орлов», меч Дюрандаль, пушка «Гамаюн»).
Теонимика - собственные имена богов и божеств любого пантеона (Стрибог, Зевс).
Карабонимика - собственные имена кораблей, судов и катеров (Аврора, Варяг, Бородино, Самара, Жигули, Память Меркурия и т.д.). Термин предложил Алексушин в противовес предложенным ранее терминам наутонимика и каронимика.

В защиту кенгурей

84

Где кенгуру - и где Мексика!...
Их разделяют океаны. А что объединяет? Миф об истории происхождения!

Говорят, Джеймс Кук, прибыв в Австралию в 1770 г., спросил одного из аборигенов:
- Что это за животное?
- Не понимаю, - ответил тот на своём родном языке, не понимая речи Кука.
Как гласит миф, эта фраза якобы звучала как «кенгуру», и Кук принял ее за название животного.
Необоснованность этого мифа подтвердили лингвисты. Слово «кенгуру» происходит от «kanguroo» или «gangurru» - названия этого животного на гуугу-йимидхиррском языке аборигенов Австралии (язык пама-ньюнгской семьи). Так что кенгуры были кенгурами еще до Кука.

А вот название полуострова Юкатан в Мексике происходит от фразы "Нити нати катан", что на языке майя означает "Мы вас не понимаем". Так ответили индейцы испанским морякам на вопрос "Где мы находимся?"
Как ответили, так и записали! Кстати, было это в 1517 г. Задолго до Кука.

Вот такая у нас география

83

Любит наш народ изгаляться над географическими названиями. Как правило - умышленно!

Например:
Срана Авсралия
Небошкрёбы на Махнетине
Ебипет
Ебург (Екатеринбург)
и проч.

Англия имеет отношение к ангелам?

393
Нет.

Древнеанглийское Engla land "земля англов" обычно связывают со словом крюк,
на

германских языках он называется *angul: др.-англ. angel, совр. англ. angle, др.-дат. öngull, др.-в.-нем. angul, совр. нем. Angel, также древнеангл. Anga. Родственное славянское слово - *ǫgъlъ и русское угол.
Всё дело в крюкообразной формой Ютландского полуострова, на котором англы жили до переселения в Британию в V в.
Так что Англия - по сути, Углия. Страна в углу.

Еврейская Мордовия

67

В послевоенные годы советское правительство решило создать Еврейскую республику.

Как вариант Сталину предлагали расположить ее на территории Мордовской АССР. Но он такое предложение отверг. Дело не в евреях. Не смогли решить, как будет называться новая республика - то ли Жидомордовия, то ли Мордожидовия...

Ещё короткие анекдоты

Модест Колеров, Игорь Павловский: Кому принадлежит русский язык: чиновникам или "паразитам"?

60

По поводу "обновления" русской топонимики. Длинновато, зато по делу. Прошлогоднее, но по-прежнему злободневно.

На недавней встрече президента России Дмитрия Медведева с белорусскими журналистами один из гостей с нажимом заявил Медведеву: "Наша страна называется Беларусь. Именно так, восемь букв, четвертая "а", на конце - "ь". Так мы называемся в ООН, и таковы рекомендации, в частности, Московского института русского языка. Может быть, Вы тоже присоединитесь к ним, и все политики и государственные деятели в России будут называть..." На это Медведев ответил: "Я-то как раз говорю так, как называется Ваша страна в ООН... Беларусь, и я настаиваю именно на таком произнесении названия нашего братского государства".
Вслед за этим замминистра юстиции Белоруссии Алла Бодак потребовала, что имя "Беларусь" использовалось в нормативных актах и СМИ на всей территории белорусско-российского Союзного государства. Это требование поддержал министр юстиции России Александр Коновалов и пообещал следить, чтобы российские государственные органы употребляли только "Беларусь", а не "Белоруссия", и рекомендовать такое словоупотребление российским средствам массовой информации.
В редакции ИА REGNUM - как российского средства массовой информации - могли бы просто наплевать на незаконные требования и необоснованные рекомендации, и могли бы с политическим любопытством отнестись к языковым предпочтениям нашего президента. Но контекст проблемы шире, а её значение - глубже, чем анекдотические требования исторически временного замминистра, которые он с бюрократическим безумием адресует - нет, не такому же временному бюрократу, а исторически бесконечному, живому, великому русскому языку, сердцу великой русской культуры. Проблема глубже, чем поспешный административный восторг его коллеги. Больше, чем мнение президента России.
Статья третья Главы первой Конституции России гласит: "Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ". Точно также единственным источником власти над великим русским языком является многонациональное, многосотмиллионное - и самое главное - многовековое сообщество носителей этого языка, каждый из которых по мере таланта и знаний может только подсказывать, придумывать, предлагать живому языку нормы и новации, каждый раз отдавая их на коллективный суд русской культуры.
Русский язык не принадлежит ни президенту, ни министру, ни писателю, ни журналисту, ни - смешно сказать - заместителю министра юстиции Белоруссии.
Не чувствуя анекдотичности попыток "управлять" русским языком, СМИ бросились спрашивать "мнения" - то у какого функционера мёртвого журналистского профсоюза, то у учёного секретаря академического Института русского языка. Их мнения не имеют никакого значения: и средствам массовой информации начихать на функционера, и культурным носителям русского языка начихать на учёного секретаря. Такой пример с блеском продемонстрировала влиятельнейшая немецкая Frankfurter Allgemeine Zeitung: когда чиновники начали "облегчать" и "упрощать" немецкий язык, это издание - как полноценный институт немецкой культуры и гражданского общества решило самостоятельно поддерживать практику классического немецкого языка. И можно быть уверенным: никакие придуманные академиками для русского языка "заец", "заюц", "заятс" и "кофэ" - не будут приняты обществом России.
Дело в том, что в современном политическом, культурном, бытовом русском словоупотреблении "Беларусь" и "Белоруссия" - взаимодополнительны, равнозначны и акцентируются в зависимости от контекста и цели высказывания (что подтверждается даже внутренне динамичной парой "Беларусь - белорусский"). В "Беларуси" русскому уху слышатся её коренное своеобразие и уникальность в едином организме Большой России (Руси), в "Белоруссии" - её святая, жертвенная и родственная современность, Белорусский фронт и Белорусский вокзал. И в этих условиях требование монополии одного имени - подобно языковой агрессии.
Невозможно представить, чтобы власти United States of America или République Française вдруг начали требовать внести в русский язык особую норму именования их государства: например, "Объединённые Государства Америки" или "Франс"... Так что же происходит с Белоруссией, Эстонией, Киргизией и Украиной?
Целый ряд постсоветских государств (а в смутные годы - и ряд российских национальных республик) принялись строить свою свежеобретённую идентичность не только в нехитрых схемах политических систем, но и путём "исправления" формально чужого для них русского языка. Это свидетельствует о двух простых обстоятельствах. О том, что все новейшие независимые государства по-прежнему генетически связывают свою легитимность с Россией. И о том, что их самоутверждение в пространстве интернационального и межнационального русского языка - провинциальна, инфантильна и паразитична, что они исходит из клинической уверенности в том, что любой (не говоря уже о русском) язык подчинится простому бюрократическому решению горстки депутатов и щепотки чиновников.
Конечно, эти постсоветские активисты вольны препарировать свои местные версии русского языка, насыщая их локальной лексикой, доводя их строй до колониального пиджина, но "подогнать" весь живой русский язык под свои комплексы им, конечно, не удастся. Риторически борясь с русским "языковым империализмом", они слишком хорошо понимают весь "языковой паразитизм" своих усилий. Паразитизм, направленный на разрушение русского языка.
Русские журналисты и чиновники, по свистку из Киева начинающие, - против сотен лет русского языка, против Гоголя и Шевченко, всей великой русской литературы, даже против довоенной украинской гуманитарной эмиграции, - с фальшивым усердием говорить не "на", а "в Украине", хорошо понимают одностороннюю, антирусскую природу этого "языкового паразитизма". Этому "языковому паразитизму" бессмысленно объяснять, что в настоящем - не окарикатуренном - русском языке "на" указывает не только на географический (на Кубе как на о.Куба, на Украине - как на окраине, даже - на Москве), но и на государственно-политический смысл (на Гаити и, наконец, на Руси).
И на той же Украине, в той же Белоруссии, в Литве и Латвии никто не ополчается на польский "языковой империализм" из-за того, что по-польски (в полном соответствии с географией и историей окраин Речи Посполитой - "кресов") "на Украине, в Белоруссии, в Литве, в Латвии" будет: na Ukrainie, na Bialorusi, na Litwe, na Lotwe. В то время как русская газета прогнулась - и стала "Комсомольская правда в Украине", трудно поверить, что польская Gazeta Wyborcza прогнулась бы также и стала бы зваться Gazeta Wyborсza v Ukrainie...
Ведь никто в России даже не думает "исправлять" казахское Мескеу или латышское Maskava на "единственно правильное" Москва, точно так же, как нет во Франции и Италии идиотов, требующих от русских писать вместо Парижа - "Пари" и вместо Рима - "Рома". Есть постсоветские молодцы, смеющие требовать от русского языка монопольного употребления "Беларуси" и "Кыргызстана", есть российские бюрократические дураки, поспешившие заменить 150 лет присутствующую в русском языке Прибалтику на придуманную "Балтию", но нет идиотов, требующих от Латвии исправить латышские Igaunija - на Эстонию, Krievija - на Россию, Vokietija - на Германию. Нет мерзавцев, требующих от Эстонии заменить эстонское Venemaa - на Россию, требующих от всего мира - заменить Армения / Armenia - на "hАйастан", требующих от Польши заменить польские Wlochy - на Италию, Niemcy - на Германию или "Дойчланд".
Но есть в Эстонии (а теперь и в Белоруссии) те, кто приказывает русскому языку. И в России есть те, кто всё ещё спорит: как надо писать по-русски: Таллин с одной или двумя "н" на конце. На эстонском языке название столицы пишется как Tallinn. Полной копии этих двух "нн" требуют от русских. Но будь в данном эстонском случае одно "n" - оно превратилось бы в простой глухой звук, и русская транскрипция топонима была бы "Талли". А эстонские "nn" и сейчас уже адекватно передаются одним русским "н".
Однако на территории Эстонии и в практике тех в России, кто спешит исполнять не собственные законы, а чужие, русский "Таллин" с двумя "н" на конце был учреждён в 1988 году, когда решением Верховного Совета ещё Эстонской Советской Социалистической Республики в республиканской конституции название столицы было предписано писать именно так. Постановлением министра образования Эстонии от 18 мая 1998 года это название эстонской столицы было закреплено. С тех пор любое издание на русском языке, которое выходит в Эстонии, рискнувшее написать одну букву "н" в конце слова Таллин, рискует оказаться под пристальным вниманием эстонской языковой инспекции и быть оштрафованным. Так орган, регулирующий нормы использования эстонского языка, определяет нормы русского языка. При этом еще никто в Эстонии не опротестовал ни латышское Tallina, ни литовское Talinas.
Почему бы и министру юстиции России не установить правило написания на английском языке в России (да и на латинице по всему миру) столицы не как Moscow, а как Moskva? И штрафовать все англоязычные издания, выходящие на территории России, за нарушения этого "правила". Ясно, что это было бы параноидальным покушением на неотъемлемые права и суверенитет другого языка, но почему же не стыдно разменивать неотъемлемые права и суверенитет своего собственного языка?
В России - под неусыпным государственным ведомственным и корпоративным контролем - проходят рекламные кампании, которые, неукоснительно следуя эстонским законам и нарушая права русского языка, призывают отдохнуть на Новый год в "Таллинне". Интересно было бы проследить за реакцией эстонцев, если бы в Москве и Санкт-Петербурге появились плакаты "Сказочные каникулы в Ревеле", или "Отдохни в Юрьеве (Дерпте)" (первоначальные названия Тарту). Тем временем эстонские автобусы из Таллина ходят не в Pskov или в Pechory, - а в Pihkva (эстонское название Пскова) и в Petseri (Печоры). И если Таллин с одним "н" - это "языковой империализм", то Petseri - посягательство на территориальную целостность России. И поэтому "Таллинн" и "Балтия" в русской государственной языковой практике - едва ли не измена.
То, что описанный "языковой паразитизм" и уступки ему направлены именно против русского языка и России, красноречиво следует и из истории с законодательным переименованием в Эстонии двести лет бытовавшего в эстонском языке Gruusia в Georgia. Мотивировалось это тем, что Gruusia - это русское "оккупационное название" Грузии. И то, что "евроатлантическое" Georgia - не имеет никакого отношения с собственно грузинскому "Сакартвело" - Эстонию не волновало.
Так почему же так спешат волноваться и следовать внешним влияниям российские чиновники - и не волнуются о русском языке?

ИА REGNUM

Настоящее название столицы мира

230

Настоящее название столицы Таиланда - не Бангкок, а

Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит.
Оно попало в Книгу рекордов Гиннесса как самое длинное название города в мире.
Полное официальное название города переводится как "город ангелов, великий город, город - вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира, одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец, напоминающий божественную обитель, где царствует перевоплощённый бог, город, подаренный Индрой и построенный Вишвакармой".
Большинство из этих слов устарели. И немногие таиландцы могут истолковать полное название города. Официальное название столицы дети учат в школе. Полностью запомнить его гражданам помогает популярная песня, написанная в 1989 г.

К русскому языку этот факт практически не имеет отношения.

Осторожно, двери закрываются!

66

Давным-давно неугомонные словотворцы забавы ради переиначили названия станций Московско-Рязанской железной дороги.

Сортировочную и Фрезер переименовали в Сортир и Фрезеровочную, Перово – в Херово, Плющево – и так смешно, ничего переделывать не надо, Выхино – Мыхино, Хухино… Жбановская! Люберцы – Блюдерцы, ПанкИ – ПАнки, Томилино – Тошнилино.
Досталось и станциям метро. Например, Преображенскую площадь обозвали "Первой женской лошадью"...
Но самый выдающийся шедевр был прочтен в расписании электричек:
Бык мал, Том люб!
(остановки – Быково, Малаховка, Томилино, Люберцы, буквально – "Бык Мал Том Люб").

Про лимнонимы и потамонимы

69

Топонимика - наука о собственных именах географических объектов.
Имена эти бывают такие:

гидронимы (греч. hydor – вода, влага) – названия водных объектов, в том числе
пелагонимы (греч. pelagos – море) – названия морей,
лимнонимы (греч. limne – озеро) – названия озёр,
потамонимы (греч. potamos – река) – названия рек,
гелонимы (греч. helos – болото) – названия болот, заболоченных мест;
оронимы (греч. oros – гора) – названия элементов рельефа земной поверхности, например: Карпаты, гора Эльбрус, плато Путорана, Среднерусская равнина;
ойконимы (греч. oikos – дом, жилище) – названия населённых пунктов;
урбанонимы (лат. urbs – город) – названия внутригородских объектов, например: Старая площадь (Москва), Елисейские Поля (улица в Париже), Крещатик (Киев), Пятая авеню (Нью-Йорк).

Методы ономастики использует этнонимика, она изучает этнонимы - названия этносов (родов, племён, народностей, народов, наций). Среди них различают:
автоэтнонимы - самоназвания этноса (вайнахи, например) и
аллоэтнонимы - названия этноса, данные ему другими этносами (немцы).
Этнотопоним - название территории, которую занимает этнос (Русь).

Кстати, о гидронимах. Это самые древние названия на наших картах. Города и села возникают и исчезают, нередко меняют названия. А вот переименовывать реки и моря как-то не принято.
Когда-то на просторах Центральной и Северо-Западной России жили финно-угорские племена. От них нам досталось множество речек с окончаниями -бля и -мля.
В Луховицком районе Подмосковья течет речка Вобля. По местной легенде, некий русский князь гнался за татаро-монголами, и сердобольные местные подсказали короткую дорогу, вброд... Чему-то князь удивился, то ли глубине реки, то ли наоборот, но крикнул "во, бля!", попав в реку, - отсюда, мол, и название.
Протекают по России и такие речки, как Ойбля и Ойлабля, Тулебля, Тюлебелька, Сухая и Мокрая Пярдомля. Незабываемый лимноним - озеро Говенец на Новгородчине.
Стоит открыть карту - зачитаешься, не оторваться!

Как вы кошку назовёте, так она и поплывёт

47

Как назвать котёнка, кошку, кота, щенка, собаку? Такой выбор перед нами встаёт редко. А вопрос - важный.

Первым делом хорошо бы определить пол зверушки. Хотя и не обязательно. Очень часто бывает, назовут котика, к примеру, Кузей. А он через полгода окотится. Ну, Кузя - неплохое имя и для кошки. У нас, например, живёт уже третья Мурза. Мурза I был котом, а Мурза II и III - кошками.
А вот у известного модельера Ив Сен Лорана уже много лет живут французские бульдоги. С годами они меняются, и на всех у них одно имя - Мужик. Был Мужик I, Мужик II, Мужик III...

Знатоки особенностей слуха и восприятия животных советуют кошкам давать клички с шипящими и с гласными "и" и "е", а собакам - наоборот, более звучные, с "а" и "о". Логично. Кошку не надо особо громко звать. А для собачников это актуально.

Для верующих давать животному человеческое имя - грех. Православная церковь крестит человека во имя в честь святого, его небесного покровителя. Называть этим именем животное - нехорошо по отношению к святому.
Мусульмане тоже считают оскорбительным называть животных именами пророков или именами, которые содержат слово "Аллах", например Aбдуллах. Но если это делают неумышленно, то - допустимо.

Самыми "кошачьими" именами считают Ваську и Тимофея. Почему?
Имя Тимофей созвучно слову Котофей.
А святой Власий считается покровителем скота. Может, когда-то котов часто называли Власьками. А потом уже - Васьками.

Вот некоторые удачные клички для котов и кошек:
Батарейка (Батя)
Дымка (Дынька)
Пиранья
Мурфиса
Масяндра
Сюзанна (Сюська)
Санта
Треска (потому что много трещит-мурчит)
Укроп
Баюн
ПерпЕтум

Лучшую кличку для своего любимца выберет только сам хозяин. Ярких, звучных, подходящих слов очень много!

Анекдот в тему

-1

Еврейский мальчик:
- Бабушка, давай назовем этого котёнка Абрамом!

- Ну что ты, внучек, разве можно называть кота человеческим именем! Давай назовем просто - Вася!

Мифонимы

56

Мифонимика - это раздел ономастики, изучающий собственные имена, связанные с религией, теологией, мифологией и фольклором.
В наши дни новые мифонимы, хоть и редко, но появляются.

В центре города Жуковского стоит памятник отцу русской авиации Николаю Егоровичу Жуковскому. Горожане иногда называют его Никола Бетонный - созвучно наименованиям святых. Хотя он и не бетонный, а бронзовый.

На привокзальной площади Феодосии стоит памятник Ленину. Приезжие курортники в шутку зовут его Святым Феодосием.

Ктулху - чудовище, которое спит на дне Тихого океана и может кушать моск на расстоянии. Помесь осьминога с драконом и человеком. Впервые его упомянули в 1928 г. С тех пор Ктулху стал героем комиксов, песен, фильмов, компьютерных игр и интернет-мемом.

Слава о Ктулху дошла до Кремля.

Что в имени тебе?

29

Что в вымени тебе моем...

Если тебе повезло с фамилией...

56

Вот еще пара невыдуманных товарищей с чудесными прикольными фамилиями:

ведущий специалист департамента офисной недвижимости компании Penny Lane Realty Максим Жуликов,

директор управляющей компании ЖКХ города Еманжелинска Михаил Кальницкий.

Что ни говорите, а самые смешные имена фамилии - настоящие, невыдуманные.

Вот это Ломоносов!

69

Леонид Моносов - это не выдумка. Есть в Москве такой чиновник. Или уже не в Москве. Не суть.
Жаль, что он Анатольевич. А был бы, например,Олегович - тогда с инициалами смотрелось бы совсем красиво - Л.О. Моносов!

Из коллекции "Самые смешные имена и прикольные фамилии".

Е Батурина

43
Е Батурина

Больше полугода прошло со скандала вокруг московского мэра и его супруги, но и сейчас нельзя не оценить дивные неологизмы, гуляющие по Интернету:

Е Батурина.

Мощное слово.

И даже глагол от него образовали:

Е батурим по-семейному!

Кстати, слово батурить на Рязанщине означает кобениться, ломаться.
Но оно тут ни при чём.
Всем ясно, что оно означает по-московски.

Ну, нет слов, до чего ж выразительный и беспощадный у нас язык.
И фамилия-то не самая смешная, и имя совсем не прикольное, а - вот!

Кому ещё повезло с фамилией

20
rubric_issue_26318.jpg

Продолжение коллекции смешных имён и фамилий реальных людей.
Собрано за годы работы с новостями.

заместитель директора винно-водочного завода Алексей Пузырев

Президент регионального отделения общероссийской общественной организации "Лига содействия оборонным предприятиям" Адольф Ульянов.

председатель совета директоров "Продимекса" И.Худокормов, компания владеет семью российскими сахарными заводами и контролирует 15% сахарного рынка страны.

начальник ГУВД Александр Волкодав, его заместитель - Павел Лихоман

председатель районного Совета депутатов Петр Советов

директор фонда обязательного медицинского страхования Григорий Здоровцов

председатель совета директоров мясокомбината Михаил Холодцов

сельский участковый Евгений Онегин

глава администрации района Замир Калов

начальник управления статистики Н.Неведомая

начальник областного УИН Рэм Пирожок

начальник облУВД генерал-майор милиции Борис Кузнечик.

наездник Владимир Меринов

Клопыжников, Безделёв, Кузюбердин, Лох, Попа, Глюкин, Забабашкин, Алкашов, Однокозов, Попик, Нехорошев, Замогильный, Сыроедов, Носс, Хренов, Сирота, Дережапов, Педик, Кровопусков, Пресс, Класс, Отпад, Бубякин, Пук, Толкач, Супер, Приз, Сосни, Мороз, Мин, Красноштанов, Кот, Бяков, Кожура, Череп, Втюрин, Доллер, Многогрешнов, Кудыкин, Страшный, Талимончик, Украл, Зелепукин, Гей, Урина, Рогатина, Родина, Вагина, Головастиков, Трюфель, Чобля, Бобик, Гнида - просто хорошие фамилии...

Левый предприниматель

179

В коллекции прикольных имён - пополнение. Собрано за годы работы с новостями. Всё-таки самые смешные - настоящие фамилии!

главный механик СКМП, председатель забасткома И.Горячка

начальник областного УВД Хватков

начальник отдела по делам ГО и ЧС Сергей Прохожий

уполномоченный по переписи Татьяна Чернодырка

старший товаровед Джульетта Сюсюкалова

начальник станции спасения Е.Непочатый

начальник управления государственной противопожарной службы МЧС Владимир Тахтамышев

начальник главного регионального управления по делам ГО и ЧС генерал-майор Валерий Катавасенков

орнитолог зоопарка Татьяна Петухова
известный дальневосточный орнитолог Владимир Куринный

начальник налоговой полиции Олег Махно

руководитель областной государственной жилищной инспекции Владимир Иудин

предприниматель Владимир Левый

начальник облуправления по борьбе с незаконным оборотом наркотиков Александр Преподобный

председатель антидопингового комитета Николай Дурманов

Любовь Половая

254

Самое прикольное имя и фамилия. Говорят, реальная была история.

Жил-был мужик по фамилии Половой. Ну, кто-то из предков его в кабаке работал. Это теперь официанты, бармены, а раньше был "человек", или "половой". И вот родилась у мужика дочка. И назвал он ее... Любой!

Конкурировать с ней могла бы только легендарная Лена Головач.

Смешные украинские фамилии

123
a53ddbc6392b.jpg

Прикольные украинские фамилии просто бесподобны:

Нестреляй, Ненадо, Немоякобыла, Недуйветер, Небаба, Вислогузов, Недайхлеб, Перебейнос, Перечепи-дорога, Неварихатка, Полторабатько (Пивторабатька), Великого-Зять, Кизяк, Отченаш, Святодух, Пальцапупа, Дурнопейко, Нарко, Шмаль, Сухозад, Отрыжка, Бздюк, Гошкодеря, Йоп, Страх, Сковорода, Забула, Убийконь, Спаяло, Нетудыхата, Продан, Хымочка, Добындо, Незовибатько, Худоба, Дырда, Пидпузько, Притуляк, Брехуненко, Дейгрош, Шиша, Гыга, Перебзяк, Кандыба, Комендат, Хванхвара, Халупа, Пивторыпавло, Сонечко, Каменюка, Пробыйголова, Пиздедерко, Голка, Кукуруза, Гнилуша, Неберикутя, Чепинога, Нога, Кадыгроб, Кавун, Борщ-Компониец, Печиборщ, Дармостук, Товчигречка, Неижсало, Салоид, Пидкумасик, Добрийвечер, Отютюнчык, Цюцюрка, Пидорина, Куропятник, Отюсько, Голопапа, Пидеропрыгало, Засядьвовк, Пидкуймуха, Загинайло, Выганяйло, Клюй, Шмаровоз, Квакша, Жовна, Оббижисвит, Буряк, Ковш, Сопляк, Давикоза, Жежеруха, Запердоленко...
Кому мало, спросите у Яндекса "смешные украинские фамилии"!

Трудовик Сачко и другие

210

Новая подборка из серии Самые смешные имена и прикольные фамилии. Собрано за годы работы с новостями. Таких совпадений нарочно не придумаешь!

главный инженер мостоотряда N81 Дмитрий Гнояник

заместитель директора департамента городского хозяйства Игорь Бараков

замначальника управления по делам миграции, бывший начальник РОВД Олег Разгильдяев

председатель Волгоградской региональной службы по тарифам Петр Секретов

пресс-атташе посольства Эстонии Франек Персидски

главный специалист отдела анализа рынка труда департамента федеральной службы занятости Людмила Сачко

директор Большеивановской средней школы Николай Дураков

прокурор Тамбовской области Евгений Таможник

начальник управления по обеспечению регулирования производства, оборота этилового спирта и алкогольной продукции Виталий Бардаков

глава калужских троллейбусников Алексей Рулев

член-корреспондент РАМН, председатель областного комитета по охране здоровья населения Валерий Медик

главный агроном Великолукского управления сельского хозяйства Николай Топтыгин

первый заместитель начальника "Интернетсвязи" И.Паутинка

директор РЭП М.Ведьмак

председатель комитета по бюджету и налогам Альберт Бессмертный

Начальник управления спецавтохозяйства Павел Кошкин объявил войну собакам!

Самые знаменитые чеченские боевики

230

Самое знаменитое незаконное вооруженное формирование чеченских боевиков разрослось просто неимоверно!

Как заявил в четверг журналистам в Москве первый заместитель начальника генерального штаба Вооружённых сил России генерал-полковник Валерий Манилов, в результате спецоперации на территории Чеченской Республики захвачено крупное бандформирование сепаратистов. В следственном изоляторе "Лефортово", куда уже доставлены боевики, ведутся предварительные допросы таких известных террористов, как Ушат Помоев, Рулон Обоев, Квартет Гобоев, Улов Налимов, Букет Левкоев, Рекорд Надоев, Отряд Ковбоев, Подрыв Устоев, Черёд Застоев, Подшум Прибоев, Погром Евреев, Поджог Сараев, Захват Покоев, Исход Изгоев, Подсуд Злодеев, Обвал Забоев, Угон Харлеев, Загул Старлеев, Удел Плебеев, Камаз Отходов, Развод Супругов, Разгром Шалманов, Друган Братанов, Забег Дебилов, Учёт Расходов, Налог Сдоходов, Парад Уродов, Разбор Полётов, Ремонт Трамваев, Побег Злодеев, Вагон Гондонов, Отряд Кретинов, Улов Кальмаров, Подсуд Злодеев...

Продолжение:

Чеченские боевики - 2

107

Поголовье чеченских боевиков разрослось до невиданных размеров:
Учёт Расходов, Мешок Лимонов, Обед Лемуров, Карман Пистонов, Разгул Гормонов, Прыжок Гиббонов, Рожок Патронов, Разрез Батонов, Полёт Фазанов, Удар Морозов, Майор Допросов, Пробрал Поносов, Заплыв Матросов, Порвал Баянов, Расстрел Арабов, Антикор Порогов, Залог Успехов, Исход Евреев, Камаз Отходов, Набег Сипаев, Отлов Приматов, Отряд Дебилов, Камаз Отбросов, Побег Злодеев, Распил Самшитов, Угон Белазов, Украл Снарядов, Запой Гусаров, Сачок Моллюсков, Поход Гераклов, Барак Монголов, Загон Баранов, Пропой Погонов, Отряд Маньяков, Тридня Запоев, Облом Пиндосов, Полно Засосов, Говно Вопросов, Артель Поэтов и Бордель Развратов, Разброд Шайтанов и Отряд Казаков, Прогул Уроков, Запой Матросов, Дисбат Солдатов, Занос Камазов, Камаз Боянов, Подвод Итогов, Прокат Мопедов, Пошив Костюмов, Выгул Барбосов, Боюсь Уколов, Имел Баранов, Вагон Чеченов, Бидон Отстоев, Полив Побегов, Разгул Запоев, Нанёс Уронов, Порез Наделов, Разбив Стаканов, Разгон Пикетов, Притон Маньяков...

Продолжение:

Чеченские боевики - 3

119

Всех известных чеченских боевиков невозможно перечислить за один раз:
Подгон Изъянов, Урез Поливов, Поднос Патронов, Возврат Калымов, Отстрел Маралов, Обвес Бананов, Возврат Залогов, Прирост Доходов, Мешок Отбросов, Набор Слюнтяев, Сезон Бананов, Пошив Халатов, Прием Заказов, Запрет Обгонов, Подбор Букетов, Народ Монголов, Буксир Пиратов, Залив Фонтанов, Учет Угонов, Завал Шахтеров, Набор Приколов, Учет Износов, Забой Енотов, Обряд Индусов, Арест Пикетов, Разрыв Снарядов, Облом Залётов, Расход Металлов, Приток Индусов, Привал Шоферов, Облёт Посевов, Обмен Бидонов, Ожог Пожаров, Износ Металлов, Набег Вандалов, Карат Алмазов, Прокол Баллонов, Засор Сифонов, Отлов Сазанов, Падёж Жирафов, Объезд Завалов, Откат Доходов, Газон Тюльпанов, Обход Законов, Ксилит Диролов, Обмен Динаров, СемьвитАминов, Забой Коровов, Навес Балконов, Сигнал Отбоев, Обвал Кредитов, Трезвон Бокалов, Замок Засовов, Завал Отчетов, Рефрен Куплетов, Укус Кайманов, Фреон Баллонов, Фальстарт Забегов.
По некоторым сведениям, среди арестованных имеется также воевавший на стороне боевиков абхазский снайпер Партучёба. Личности других захваченных террористов в настоящий момент устанавливаются.

Японцы, китайцы и римский полководец

63

Самые знаменитые в России японцы:

гейша Атомули Ядалато
крестьянин Накосика Сукасена
певица Ятасука Накомоде
метрдотель Мояхата Сыровата
сутенер Комухари Комусиси
врач Комуто Херовато
гонщик Тояма Токанава
снайпер Томимо Токосо
футболист Накатика Явьебука
композитор Толисику Толикаку
пианистка Херанука Пороялю
генерал Нехотцамира Хотцадраки
певица Курва Сука
Он Неруками Закаку
Оно Такая-сама

Известны также киайцы Сунь Хунь в Чай
и легендарный римский полководец Нолемоций.

Происхождение слов

130

Этимология (от др.-греч. ἔτυμος - "правильный" и -λογια - "наука") - раздел лингвистики, посвящённый происхождению слов.

Лет за триста до нашей эры учёных интересовало, почему и отчего появились слова. Правда, нередко выясняли они это самыми удивительными способами. Например, в XVIII в. русский поэт Василий Тредиаковский считал, что название Норвегии происходит от слова "наверхия", поскольку эта страна расположена наверху географической карты, а Италии - от слова "удалия", то есть очень удалённой от России.
Так и прикалывались учёные, пока не создали сравнительно-исторический метод языкознания.
Причём история происхождения слов русского языка интересует отнюдь не только учёных, а почти всех, хотя бы время от времени.

***
Знаете, как у людей появился язык?
Когда-то люди не умели говорить. Вот пришли они с охоты в пещеру, поели, улеглись спать.
Один говорит: "Ба!"
Другой: "Бу!"
Третий: "Бы!"
А четвёртый: "Бабу бы!"

С наступающим 8 марта, девчонки!

Grammar nazi - кто они?

101
Grammar nazi
В начале XXI века в рунет с Запада пришёл термин Grammar Nazi (Grammatik-Nazi, граммар наци, грамма наци, грамматический нацист, национал-лингвист, лингвофашист, грамотей-опричникъ, грамманацик) - люди, которые придираются к правильности языка собеседника.
Агрессивный грамотей раздражается, когда кто-то допускает ошибку в речи или письме, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на Грамоту.ру, академика Виноградова и Институт русского языка РАН.
В конце 2010 г. по рунету прокатилась новость о том, что граммар наци в Москве избили националиста за то, что он неграмотно написал на стене лозунг "россия для русских" - со строчной буквой и без тире. Милиция мол отловила агрессоров - радикально настроенных филологов. "Не мог он ямба от хорея, как мы ни били, отличить", - заявили они в своё оправдание...
Поклонники олбанского именуют их "граммар нази" :)
Смех смехом, но в группе Граммар наци "Вконтакте" уже 2700 членов - "ценителей и защитников Русского языка". Откуда они взялись, насколько они реальны и кому они нужны?

Продолжение

Grammar Nazi - кто они? - 2

51

В группе Граммар наци "Вконтакте" уже 2700 членов - "ценителей и защитников Русского языка". Группа подчёркивает, что никак не связана с Германией, НСДАП и Третьим Рейхом.

И тут же перечисляет "ранги в граммар-СС:
Граммар-югенд - мальчик-отличник, девочка-отличница
Граммар-шуцман - студент-отличник филфака пединститута
Роттенфюрер - школьный учитель русского языка и литературы после пединститута
Унтершарфюрер - студент филфака университета
Шарфюрер - студент-отличник филфака университета
Обершарфюрер - краснодипломный выпускник филфака университета
Гауптшарфюрер - аспирант/молодой преподаватель филфака университета
Унтерштурмфюрер - преподаватель филфака университета
Оберштурмфюрер - старший преподаватель филфака университета
Гауптштурмфюрер - завкафедрой филфака университета
Штурмбанфюрер - завотделением филфака университета
Штандартенфюрер - декан филфака университета
Оберфюрер - работник Института русского языка, соавтор словаря
Бригадефюрер - академик, составитель словаря
Группенфюрер - академик, автор словаря
Рейхсфюрер - звание присваивается за особые заслуги перед граммар-Рейхом
Der Führer - навечно принадлежит Дитмару Эльяшевичу. Spell heil!"

(Дитмар Эльяшевич Розенталь - советский и российский лингвист, автор многочисленных трудов по русскому языку. Его справочники - главные настольные книги редакторов и корректоров).

Подавляющее большинство членов группы Grammar Nazi не осилили бы и вступительных экзаменов ни одного филологического факультета.

Участникам группы предлагают, например, поиграть в игру "Весёлый инквизитор" (на "костёр" добровольно заявляется "жертва", а остальные "пытают" её пропущенными запятыми, разбором слов по составу и проч. - и через сутки смотрят, на сколько процентов поджарена "жертва") и т.п. развлекуху.

Короче, нацистская Граммария напала на мирную Олбанию!

Продолжение всенепременно воспоследует.

Grammar Nazi - кто они? - 3

48

Итак, поборники чистоты языка объединились под знаменем нацизма. Другого не нашлось?

Что объединяет членов группы Grammar Nazi на самом деле, так это максимализм и люто-бешеная ненависть к тем, кто допускает ошибки:
"Этому чурбану надо устроить грамматический лагерь смерти (читай экзамен по русскому с последующим выдворением из страны в случае не сдачи)".
"Я вчера испытал такое сильное чувство ненависти к граммарунтерменшу, какого не испытывал прежде никогда... Я в себя прийти не мог до вечера...
"
В ответ: "так там же заслуженная ненависть. Кстати, приготовьтесь, пожалуйста, ненавидеть меня, когда проверят мой сегодняшний диктант. Мне собственной ненависти не хватит".
"Бесит гребаный т.н. детский язык!"
"Это группы малолетних имбецилов".
"Ненависть - это чувство, очищающее душу. Душа очищается только в момент смерти объекта ненависти..."
"> "Убивать и делать зло из ненависти - это низко".
А я думал что тут у нас Граммар Наци а не филологи-просветители..."

Да-да, члены группы, тоже допускают ошибки. Но друг другу их прощают либо шутливо грозятся "применить грамматомёт"...
Вроде всё в шутку. Но читаешь - жуть берёт. Одно утешает: из 2700 членов группы Grammar Nazi постоянно заглядывают в неё чуть менее 100 человек.

Продолжение всенепременно воспоследует.

Анти grammar nazi

57

Большинство грамотных людей - против какого бы то ни было нацизма (т.е., по-русски говоря - фашизма), в любых проявлениях. Об этом свидетельствуют итоги опросов на тему "Как вы относитесь к grammar nazi?".

Ладно, грамма наци - миф, шутка йумара, реально их нет. Но проблема остаётся - более грамотные злятся на менее грамотных. И чем меньше разрыв, тем выше накал злобы.
А за что оно, это большинство более или менее грамотных людей? В чём состоит их антилингвофашизм, лингво-антифашизм или анти-граммар-нацизм? Как показывает практика, некоторые ошибки большинство людей себе и другим прощают, так что на деле они - за живой русский язык, против зажимания его в строгие рамки. Правила знать нужно. Иногда это просто необходимо. Но строго следовать правилам везде и всегда - необязательно, а порой и категорически не нужно. Язык, особенно русский, - огромное поле для творчества. Главное - чтобы тебя адекватно понимали.
На язык и на людей с их ошибками разумнее смотреть без лютого бешенства. И, в любом случае, лучше уж писать с ошибками, чем записываться в фашисты. К тому же неграмотность - не приговор. С ней можно справиться. Многие занимаются этим всю жизнь. Век живи - век учись.
По-моему, так. (с)

Бей фашицких оккупантов!

Знай и люби русский язык!

Грамотей, убей в себе грамма-наци! Сиречь не злобствуй.

Вас что-то бесит?

70
"Меня бесит"?
Хуже нет, чем заявить: "Меня бесит!"
Хуже - только так: "Меня как интеллигентного (культурного, образованного) человека это просто бесит!"
К сожалению, в последнее время большинство людей не стесняются выражения "меня бесит". Но давайте вдумаемся в его изначальный смысл. Что бы ни было причиной бешенства, оно означает "я бешусь". То есть - "гляньте, люди добрые, кто в меня вселился". Незавидное признание. Иных так заносит, что они в grammar nazi (лингвофашисты) с горя записываются, из бешенства.
Чтобы не беситься, для начала стоит попытаться избавиться от этого слова-паразита. На что его можно заменить? Мне очень не нравится, меня раздражает, чрезвычайно огорчает, угнетает, тревожит, беспокоит, как это грустно, гнусно, мерзко, отвратительно, терпеть не могу, ненавижу, надоело, достало, обрыдло, задолбали, заманали, уберите с глаз моих долой...
Но думается мне, что главное условие - при любой из этих замен вас ничто не взрывает изнутри. А выражение "меня бесит" позволяет раздражителю проникнуть внутрь вас. Поэтому варианты "меня колбасит, плющит, прёт" и т.п. равнозначны признанию, допущению собственного бешенства, т.е. являются эвфемизмами. Есть ли эта грань между "угнетает" и "плющит"? Обсуждается...

Где у нас Анти grammar nazi?

33

Чем больше читаю излияния членов группы Grammar nazi Вконтакте, тем больше хочется записаться в Анти grammar nazi. Тошнит.

Нацизм на русском языке называется фашизмом. И слово это, именно для носителей русского языка и культурной традиции, обозначает врага. Без вариантов. И, зная это, "защитники русского" прячутся за модные слова грамма наци, граммар наци и т.п., стремясь уйти от термина лингвофашизм - более ясного. Nazi не так режет русское ухо, как фашист. К тому же "нацизм - это не фашизм, учи историю... Ах, ты не видишь разницы? О чём с тобой разговаривать"...
Что же так взбесило русских людей, что у них разум мутится и они записываются в фашисты из "любви к языку"? Дети-переростки видят перед собой неграмотное "быдло" вместо людей. Где истоки этой ненависти? Одних училка за ошибки линейкой лупила или сама была безграмотной, у других - родители злобствуют по поводу чужих ошибок.
Но эти дети уже стали взрослыми. Так что - к психиатру.
А вообще, бешенство - признак неуверенности в себе и бессилия.

Завершение всенепременно воспоследует.

Как вы относитесь к грамма наци?

Варианты

Блондинок придумал Пушкин!

58
Натуральная блондинка

Какого именно цвета волосы у блондинки? Разберёмся.

Белокурыми называют блондинов со светло-жёлтыми волосами.
По Фасмеру, это слово произошло от слова кур - пыль, как и курить. И первоначально, вероятно, означало словно покрытый белой пылью.

А белобрысый человек - значит, белобровый. У белокурых бывают и тёмные брови. А вот у белобрысых, как говорится, ни бровей, ни ресниц.
Откуда вообще пошло это слово? Слово белобрысый буквально означает белобровый. Оно - единственное, в котором сохранился след древнерусского слова бры - бровь.

А вот беловолосый неравнозначно ни белобрысому, ни белокурому. Ведь так можно назвать и седого человека.

Кстати, слова блондин (блондинка), как, впрочем, и брюнет (брюнетка), появились в русском языке примерно в 60-х годах XVIII века. Причём поначалу женщин называли не блондинка, а блондина. Слово блондинка впервые зафиксировано в одном из писем Пушкина.
Действительно, где же ещё! Это ж наше всё :)

Большой грузинский секрет - алаверды!

73

Удивительна история происхождения и значения слова алаверды.

Алаверды - это передача слова для тоста другому. Либо ответный тост. Либо даже последний тост, который хозяин произносит "на посошок" в благодарность гостям. А иногда и вообще - ответное слово или действие. Некоторые и вовсе используют его как шутливое искажение французского Au revoir (До свидания).
Слово алаверды русские заимствовали у грузин.
Принято считать, что произошло оно от арабского Allah - "Бог, Аллах" и турецкого verdi, формы прошедшего времени глагола ver - "давать". Итого, буквально - "Бог дал".
Одно непонятно. С чего бы так усердно прославляли Аллаха по-турецки в стране, принявшей православие в IV веке (когда ещё Магомет-то не родился)...

Историю эту в двух словах не расскажешь.

Слово алаверды. Продолжение

35

Откуда произошло слово алаверды. Начало истории

Один из старейших монастырей в Грузии называется Алаверди. Его построили в VI веке*.
А в XVII веке князь Бидзина Чолокашвили решил освободить Кахетию от персов и обратился за помощью к соседям, в Ксанское эриставство (в ущелье Ксани). Те прислали гонца со странным ответом: мол вам от нас... "алавердс". Получив такое сообщение, Бидзина понял его правильно: "Наши войска подойдут на помощь к престольному празднику Алавердоба", т.е. 28 сентября. Вот такая шифровка. Враги бы не догадались, а местным всё понятно.
С тех пор эта фраза: Алавердс - шентана вар! - стала для грузин символом патриотизма и братства. И этим возгласом они каждый раз как бы напоминают о славных подвигах предков.

Почему алавердС превратилось в алавердЫ - лучше спросить знатоков грузинского. Можно предположить влияние языков соседних народов Кавказа. Иногда пишут и аЛЛаверды, и ала верды.

Остаётся один вопрос. Почему так назвали православный монастырь?

Продолжение
___
* В XI веке в монастыре выстроили огромный кафедральный собор Святого Георгия, который вплоть до 2002 г. был самым высоким храмом Грузии - 50 метров.

Слово алаверды. Заключение

35

История слова алаверды. Продолжение

Один из старейших монастырей в Грузии называется Алаверди. Основал его Иосеб Алавердели, один из тринадцати святых сирийских (каппадокийских) отцов, основателей грузинского монашества. Они прибыли в Грузию в 30-х гг. VI века из Сирии. Вот такая была фамилия у одного из этих жителей Сирии. Вернее, прозвище. И получил он его уже в Грузии.
В переводе на русский оно означает "Алавердский", т.е. из Алаверди.
Так что, вероятно, место это называлось так и до VI века.

А вот почему оно так нызывалось? Тайна сия покрыта мраком. Но мусульмане тут точно ни при чём.
Напомним, слово Алаверди появилось раньше, чем возник ислам.
В конце концов, слово Аллах появилось намного раньше не только мусульманства, но и христианства.

Дизайнёр с компьютёром

58

Променяли мы французский на английский, а коллЕжи - на кОлледжи

Лет сто-двести назад наши предки массово заимствовали слова из французского. Так что шофёр, каскадёр, режиссёр и т.п. - давно уже полноправные русские слова. Этот суффикс у нас так прижился, что появился даже ухажёр.
А теперь русский язык бурно пополняется английскими заимствованиями. И сравните, как диковато звучали бы дизайнёр или трансформёр. Не говоря уж о компьютёре :)
Кстати, вы знаете, как правильно произносить слово компьютер?

Из той же оперы - слово колледж. А раньше-то был только коллЕж...

Логистика произошла от логики?

407

Термин логика происходит от греческого λόγος (логос) - слово, рассуждение, мысль, наука, довод, доказательство, разумное основание.

Логика - это наука о правильном мышлении, искусство рассуждения.
А логистика - наука управления материальными и информационными потоками. Тут без логики, конечно, никуда.
Оба термина существовали ещё в Древней Греции.
Логистикой древние греки называли "счётное искусство" или "искусство рассуждения, вычисления", а чиновников, которые контролировали хозяйство, торговлю и финансы, называли логистами. По свидетельству Архимеда, в Древней Греции было 10 логистов.
В Римской империи логистикой называли правила распределения продовольствия, которым занимались логистики.

Итак, какова же этимология слов логика и логистика?
Ясно, что слова эти - однокоренные. Но произошла ли логистика напрямую от λόγος, как пишут в учебниках, словарях и википедии, или от логики, как спрашивается вопрос?
Вероятнее всего - ни то, ни другое. Словообразовательная цепочка вырисовывается такая:
логос -
логист (тот, кто умеет рассуждать) -
логистика (искусство, которым владеют логисты).

Т.е. логистика произошла от слова логист. И приходится логике... племянницей!

На какую массу давят?

89

Откуда есть пошло выражение "давить на массу"?

Очевидно, что "давить на массу" в смысле "спать" связано с профессиональным жаргоном электриков. Для электрика "масса" - это корпус какой-нибудь машины или устройства, обычно заземлённый. В обеденный перерыв, работая где-нибудь в цеху, вполне можно расположиться на какой-нибудь массе и подавить минуток этак сорок...
Самая правдоподобная версия такова: выражение это из шофёрского обихода, а именно, армейских водителей. На древних грузовиках, чтобы отключить аккумулятор (массу) с места водителя, надо было лечь на сиденье. Либо в старых танках эту операцию механик-водитель мог проделать только из горизонтального положения. Причём буквально - откинуть спинку и лечь в расслабленной позе. Заглянувший в люк офицер мог увидеть исключительно коленки бойца.
- Рядовой Сивовол! Спите на службе!
- Никак нет - на массу давил!
"Когда искра в баллон уходит, надо давить на массу, чтоб найти!"
Выражение это популярно в уголовном жаргоне наряду с "давить на ухо" и "давить клопов" в том же значении.
А еще некоторые дамы говорят, что есть такие мужчины, которые на массу (...) давят, но массе от этого - НИЧЕГО. Посему "давить на массу" означает испытывать физическое на себя давление без желаемого удовольствия.

Навижу алаберных рях!

83

На упрек в безалаберности очень хочется ответить:
- Нет! Я - алаберный! И - ряха, а не неряха. И вообще, как я вас всех навижу!

В некоторых славянских языках есть слово "навидеть". Означает оно - "жить согласно, в дружбе", "быть терпимым", "любить", "привечать", "охотно кого-то навещать".
В словаре Даля тоже есть следы утраченного глагола: "ненавижу кого-то – значит, навидеть его не могу".

Да и слово "алаберный" было в русском языке еще совсем недавно. Вернее, алаборный. Алабор, по Далю, означало "устройство, порядок". Алаборить - приводить в порядок, ворочать делами, переделывать.
А вот откуда он взялся, этот алабор, история тёмная. То ли от немецкого albern (нелепый, глупый), то ли аж от латинского elaboro (стараюсь, тщательно обрабатываю).

Вот не прижилось у русских ни "навидеть", ни "алабор". А красивые были бы слова. Или вот ещё кандидаты в красивые слова:
удачник, годяй, доумок, доносок, дотрога, видимка, видаль, поседа, валяшка, вежда, вежа, былица, взгода, поседа, довес, величка, домерок, дооценка, дочёт, поладка, дуг, настье, забудка, дотыкомка, смышлёныш, христь,
лепый, счастный, насытный, брежный, избежный, обходимый, победимый, избывный, престанный, иссякаемый, разлучный, задачливый, пременный, рушимый, сказАнный, скончаемый, доспелый, престанный, доразвитый, сомненный, сравненный, суразный, уклюжий, стерпимый, поколебимый, пререкаемый, укротимый, утомимый,
доумевать, взвидеть, годовать, сдобровать, взлюбить, здоровиться, можется, йдет, ймется...

Есть ли слово утомимо как антоним слову неутомимо?

40

Нет, ни слова утомимо, ни утомимый нет ни в одном словаре русского языка. К сожалению или к счастью?

Как в таблице Менделеева - множество пустых клеток, так и в языке есть слова, которые могли бы быть, но их нет. Вот, например, почему нет слова утомимый?
Приблизительно ясно, что бы оно означало.
Но уже есть слова утомляемый и томимый.
Утомляемый - тот, кого время от времени что-то утомляет, кто временами устаёт.
Томимый - тот, кого что-то томит (Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился).
Разница смыслов этих двух слов невелика. Если кому-то понадобится добавлять к ним ещё одно слово, он легко может сделать это, сказав утомимый. Судя по интернетам, это иногда происходит. Яндекс находит фразы типа "Я утомимый" и т.п. Но происходит это настолько редко, что слово режет слух и остаётся окказионализмом, т.е. случайным, непривычным и, безусловно, разговорным.
Язык явно не нуждается в таком оттенке значения, за очень редкими исключениями.

Не надо про бегемотиков!

42
Бегемотики

У ваших бегемотиков не болят животики! - тарахтит в уши телереклама.
Смешно, складно, прицепляется.

"Бегемотик ты мой", - воркует мамаша ребёночку.
"Хорошо быть бегемотиком"...
Чего ж в этом плохого! Ведь это реклама детского лекарства. И потом, они такие милые, эти бегемотики. Особенно мультяшные...

Но за их именем тянется не самый симпатичный шлейф. Уж больно неприглядна этимология слова бегемот.

По происхождению оно - еврейское. בהמות - бехемот - буквально переводится как животные, множ. число от бехема - בהמה‎ - животное. Назвать одного зверя - зверями у евреев означало подчеркнуть его силу и величину.
В древних иудейских преданиях Бегемот считался царём зверей. А в конце времён Бегемот и Левиафан должны убить друг друга в последней схватке, их мясо будет служить пищей праведников на пиру Мессии.

Упоминается он и в Библии:
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол; вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его; поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены; ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья; это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой; горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют; он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах; тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его; вот, он пьёт из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его. Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром? (Иов 40:10-19)

В средневековой демонологии бегемот - демон плотских желаний (особенно обжорства и чревоугодия). Способен вызывать землетрясения.

По-английски и сегодня behemoth - чудовище, либо нечто огромное.
А зверь называется hippopotamus.

Кстати, гиппопотам переводится с латинизированного греческого как лошадь речная.

В общем, называть ребёнка бегемотиком, пожалуй, всё-таки не стоит.

А строки К.И. Чуковского, с которыми перекликается этот рекламный текст, звучит принципиально иначе:

У них, у бегемотиков
, животики болят.

Почувствуйте разницу!

Незнакомые знакомцы

64

У некоторых всем известных слов, на первый взгляд простых, бывают удивительные и необыкновенные истории. Вот, например, старинная история зонтика.

На первый взгляд может показаться, что слово "зонтик" - уменьшительно-ласкательное от слова "зонт", как столик - от стол, ротик - от рот и т.п. Но сначала, при Петре I, в русский язык вошло именно слово "зонтик" (от нидерландского zonnedeck - буквально "навес от солнца", "солнцепокрышка"), и лишь потом на его основе сформировалось "фантастическое слово" "зонт".
Такое переосмысление структуры слова, обычно при заимствовании, называется переразложением.
А такой метод словообразования - сокращением.

Откуда взялись гопники

64

Гопники (гопЫ, гопарИ, гопота, гопотень, самоназвание - пацаны) - городская молодёжь, близкая к криминальному миру либо с криминальными чертами поведения, не обременённая образованием.
Почему их так называют?

Гопники (гопЫ, гопарИ, гопота, гопотень, самоназвание - пацаны) - городская молодёжь, близкая к криминальному миру либо с криминальными чертами поведения, не обременённая образованием.
Причин так называться у них сразу три.
Гопстоп - уличное ограбление. Так что одно из значений слова "гопник" - это грабитель, хулиган, а также, возможно, мошенник, налётчик, погромщик.
Ещё гопниками называют нищих, бродяг, бомжей. И прозвали их так благодаря дореволюционному термину "Городское (губернское) общество призрения" (от слова призор - забота, попечение).
А в Питере в здании Государственного общества призрения для беспризорников на Лиговке после 1917 года открыли Государственное общежитие пролетариата. Название новое - сокращение то же. Да и суть та же.
Другие версии:
Грабить одинокого прохожего
Городская организованная преступность
Гражданин опасного поведения
В итоге до сих пор гопниками называют уличную шпану.

Откуда взялся "Не фонтан"?

53

Откуда пошло выражение "Не фонтан"? Говорят, из Одессы.

Фонтан - курорты с источниками под Одессой. Одно дело - чистая вода из источников. Другое дело - "не Фонтан"! То есть: тоже вода, конечно, но не такая хорошая.
Это тот самый Фонтан, который черёмухой покрылся. Из песни про Пересы :)

Почему Память пишется через Я?

79

Корень в слове Память - мн (как и в Помнить, Мнить), поэтому гласный в старину был носовым (юс).

А потом он превратился в Я.
Так же, как в Имени - когда-то наверное было что-то вроде Именя, а в итоге превратилось в Имя.

Кстати, ять в большинстве случаев у нас превратился в Е. Поэтому многие пишут то, что так и просится: паметь, паметник, паметка.

В детстве был случай. Девчонки, узнав, что правильно пишется не Паметка, а Памятка, сперва неправильно прочитали, потом долго ржали, а потом у них прижилось слово ПамЯтка. Ну, помятая значит.

Прусаки и пруссаки

66

Почему рыжих тараканов прозвали прусаками?

В XVIII в. Россия воевала с Пруссией на ее территории и одержала ряд побед. Однако это обернулось массовым переселением европейских тараканов в Петербург, Москву и многие другие города. Дело в том, что русские солдаты бывали в прусских кабаках и харчевнях, а там эти насекомые водились в изобилии. Они забирались в походные солдатские ранцы и так попадали в Россию, где прежде их не было вовсе. Иноземных гостей сразу же окрестили прусаками.
А жители Пруссии - вообще-то, пруССаки...

У слов бывают авторы

51
Карамзин

Некоторые слова в русском языке когда-то были авторскими неологизмами, то есть у них есть авторы.

Например, М.Е.Салтыков-Щедрин придумал слова головотяп, головотяпство, благоглупость.
Корней Чуковский - канцелярит.
Н.М.Карамзин - промышленность.
Ф.М.Достоевский - стушеваться.
Игорь Северянин - бездарь.

Спасибо им!

Чего-чего-навты?

60

Почему у нас - космонавты, а у них - астронавты? Снова о происхождении слов русского языка.

Первый космонавт - наш, так что и слово наше. Мы его первыми придумали. Американы не хотели быть вторыми, и поэтому придумали новое слово. Потом точно так же поступили китайцы - у них тайкунавты!

Космонавт - слово греко-латинское, от греческого cosmos (красота, порядок, мироздание. Кстати, от этого же корня происходит косметика!) и латинского nauta - мореплаватель (родственное слово - навигация).

Астронавт - латинское, от astra - звезда и nauta - мореплаватель.

Тайкунавт - китайско-латинское заимствование, от китайского тайку - Великое Ничто и латинского nauta - мореплаватель.

Наш термин точнее отражает суть дела. Они же в космос летают, а не к звёздам.
Претенциозность американов проявляется и в стилистике: у нас запускают корабли "с космонавтами на борту", а у них - "под пилотированием экипажа".
Кстати, чтобы стать космонавтом, надо пролететь виток вокруг Земли, а чтобы считаться астронавтом, достаточно подняться выше 100 км.

Анекдот в тему

Что общего у гостей и погоста?

22

Необычно происхождение слова погост (кладбище).
То ли мы в гостях у покойных, то ли вообще мы гости на этом свете...

Погостом изначально назывался постоялый двор - гостиница, где останавливались гости (купцы). Как правило, он находился в центре поселения. Там же со временем строили и церковь с кладбищем при ней. В итоге слово погост закрепилось именно за кладбищем.

Кстати, есть такое присловье об умершем: Из гостей домой вернулся!
То есть мы рождаемся в этот мир и живём только временно, погостить.