2.1.2.3 "Пластиковые" анекдоты

20

Так некоторые исполнители называют, например, короткие анекдоты о Штирлице:

Штирлиц кормил немецких детей украдкой. От украдки дети пухли и дохли.

Штирлиц выглянул в окно и увидел, что немцы ставят танк на попа.
" Бедный пастор Шлаг,"- подумал Штирлиц.

"Пластиковыми" эти анекдоты прозвали за их "бестолковость": "Уж больно просто они штампуются - словно пластмассовые болванки". Такое определение, по сути, отражает структурный способ, по которому построены подобные сюжеты. Схематически он выглядит довольно своеобразно:

Текст состоит из двух структурных единиц (ЭСС), чаще всего это два предложения. В них повторяется какое-либо слово или словосочетание, которое служит связующим элементом структуры (СЭ). Суть анекдота состоит в обыгрывании этого СЭ.
В сущности, такие анекдоты пародируют стиль реплик "за кадром" популярного телесериала "Семнадцать мгновений весны". Специфика "шпионского" жанра подразумевает наличие в сюжете двух планов - скрытого и явного. Закадровые реплики комментируют явный видеоряд, вскрывая конспиративную подоплеку действий разведчика Штирлица.
Жанру анекдота также свойственна двуплановость. Однако в "пластиковых" анекдотах сюжетный план, вопреки ожиданию, один. Комизм их состоит в ложной полисемантичности связующего элемента. Это позволяет говорить о пародировании, например, омофонии, то есть чисто языкового явления.
Так, например, анекдот нарушает системность языковых единиц, производя от наречий: украдкой, впопыхах, навзничь и т. п. - не существующие в языке слова: украдка, взничь, попыхи и т. п. Более детально мы рассмотрим пародирование языка в третьей главе.

Важно отметить, что структурный принцип организации "пластиковых" анекдотов позволяет связывать с помощью СЭ не только две, но и более ЭСС в цепевидные сюжеты. Например:

Штирлиц сидел у окна. Из окна дуло. Штирлиц обернулся - дуло исчезло. Штирлиц подошел к окну и выстрелил вслепую. Слепая упала навзничь. Взничь не пошевельнулась.