Большинство из нас читает слова, и даже фразы целиком. По слогам, а тем более, по буквам читают в основном лишь малограмотные и дети. Читать слово сразу - удобно. Но порой случаются накладки. Их называют очитки.
О птических приборах
Большинство из нас читает не по буквам, и даже не по слогам, а слова целиком.
Так быстрее, но есть в этом способе и коварство. Мы видим то, что ожидаем увидеть. Иногда оно вылезает из подсознания:
Пьем в стельку!
А на самом деле написано:
Прием в стирку
Суки б..ди
Соки воды
Птические приборы
Оптические приборы. (И сова на вывеске)
Оленька к семи уже хорошо читала. Воспитательница усаживала всю подготовительную группу напротив девочки с книжкой - и уходила по своим делам.
Книжка была интересная, про слонов. Был там индийский мужчина со смешным именем Магемот. Почти бегемот. Вся группа покатывалась со смеху!
Воспитательница вернулась как раз к последней странице. Услышала про Магемота. Заглянула в книжку. Конечно, оказалось - Магомет.
Восклицательный знак в конце предложения обычно означает повелительное наклонение. Не всегда, но часто.
Говорят, в далеких 80-х в славном городе Сухуми на одной из маленьких тенистых улочек была небольшая швейная мастерская с совершенно потрясающей вывеской:
РАСКРОЙ БРЮК!
Поистине, сон разума буквально рождает чудовищ!
При переносе сложных слов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.
Например, правильно: пяти-граммовый, пятиграм-мовый.
Неправильно: пятиг-раммовый.
Но мовый пятиграм едва ли кого-то впечатлит. То ли дело вот такой, например, перенос:
Монстр-ансавто
Вероятно, ансавто - это название монстра.
Звонок в сотовую службу:
"Подключите мне шар - не работает!"
Бились полчаса, пока не поняли что шар - это wap.
В соовтвествии с исслеводаниями, не имеет знанечия в кокам подряке рсаполоежны бувкы в своле.
Знанечие иемет метсо певрой и посдельной бувкы. Остланое межот быть в соврешенном бесподряке и вы бутеде чичать без пролбем. Это помоту, что мы не четаим каджую бувку одтельно, а все своло цекилом. Это не чтнеие (в пчивырном ионпмании отэго свола), а огтадывание слов – иореглифов. Уворень отганывадия омжет быть на руовне слов, поедлржений , абзацев, стнариц. А теперь перетичайте это повнамительней.
Это словечко ввел в язык Антон Павлович Чехов. Вернее, персонаж его пьесы "Три сестры" Кулыгин:
В какой-то семинарии учитель написал на сочинении "чепуха", а ученик прочел "реникса" - думал, по-латыни написано. (Смеется.) Смешно удивительно.