Мертвецы - живые

94
Живая!

Все существительные в русском языке различаются по категории одушевлённость - неодушевлённость.

По сути различие ясно - или есть у него душа, или нет, живое / неживое. Формально это различие проявляется только в винительном падеже: Вижу кого? - одушевлённое. Вижу что? - неодушевлённое.
В этой связи интересны такие слова, как труп, мертвец и покойник.
Итак, вижу кого? Мертвеца и покойника. Вижу что? Труп.
Нормально?
Выходит, в русском языке только труп - неодушевлённый. А мертвец и покойник - одушевлённые. То есть живые.

Категория одушевленности в русском языке - вообще вещь интересная.
В рекламе говорят: "Комет" микробы убивает".
А хочется сказать - микробов. Они же живые. Тем более, что их убивают. Разве можно убить неживое?

Тех, кто в детстве был девочкой, не может не коробить от выражения "играть в куклы". В кукол играют! Их же кормят, одевают, баюкают, это же дети! Конечно, они живые. И чинят (расчёсывают, моют и т.д.) не куклы, а кукол.

А что едят? Креветки, устрицы, кальмары? Или... Вот у рыбаков таких вопросов не возникает. Они ловят креветок, устриц и кальмаров!
Извращенство это - варить креветки! Давайте ещё кушать лягушки и ощипывать куры...

А в языках, в которых категория одушевленности отсутствует, таких проблем нет.