С ПИДРами не всё так просто - 6

11
pidr5.jpg

Слово ПИДР в последнее время вызывает в России повышенный интерес. Раз дело о ПИДРах и ПИЗДЮНах дошло до Путина, пора разобраться хотя бы с одним из этих слов. Продолжим разъяснения по поводу слова ПИДР и ему подобных и переосмысления таких табу.

Как пишет С.С. Сергеев, взять, к примеру, слово "_идор". Изначально это был просто сокращённый вариант "_идараса", однако если последнее слово употребляют исключительно в негативном контексте, то "_идор" уже не имеет столь ярко выраженных отрицательных черт. "Ты где взял сигаретку? – Да вон у того _идора. – А, ну пойду и я стрельну!" – вот вполне заурядный диалог, случайно подслушанный мною пару дней назад в Булонском лесу. Любой может услышать что-то подобное где угодно. Мы видим, что говорящие не испытывают никакой личной неприязни к обладателю сигарет, скорее всего они с ним даже не знакомы. Они вовсе не желали оскорбить неизвестного курильщика, назвав его _идором. С таким же успехом они могли бы сказать: "Вон у того джентльмена", если бы слово "джентльмен" присутствовало в их лексиконе.
Примечательно также, что слово "_идарас" (в отличие от "_едераст") допустимо употреблять и в женском роде. Я своими ушами слышал, как один пожилой физкультурник в спортивных штанах кричал на весь магазин продавщице: "А где моя сдача, старая _идарасина?". Какой стиль! Вы чувствуете гордость за наш великий и могучий, в котором только и возможны такие вот метаморфозы? Судите сами: женщина-_едераст – это нонсенс, всё равно, что беременный мужчина, а вот продавщица-_идарасина всё-таки бывает. (На мой взгляд, применительно к женщине больше подошло бы слово "пидресса", но это, как говорится, дело вкуса).

Продолжение: